Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 履行 [履行] lǚxíng | sichAkk. an etw.Akk. halten | hielt, gehalten | - Vertrag o. Ä. | ||||||
| 遵守 [遵守] zūnshǒu | sichAkk. an etw.Dat. halten | hielt, gehalten | - Versprechen, Eid o. Ä. | ||||||
| 自以为 [自以為] zì yǐwéi | sichAkk. für etw.Akk. halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 遵循于某人/某事 [遵循於某人/某事] zūnxún yú mǒurén/mǒushì | sichAkk. an jmdn./etw. halten | ||||||
| 自居 [自居] zìjū | sichAkk. selbst für jmdn./etw. halten | ||||||
| 对某事表示得意 [對某事表示得意] duì mǒushì biǎoshì déyì | sichDat. etw.Akk. zugute halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 以某事而自豪 [以某事而自豪] yǐ mǒushì ér zìháo | sichDat. etw.Akk. zugute halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 颐养 [頤養] yíyǎng | sichAkk. gesund halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 隐含着 [隱含著] yǐnhánzhe | sichAkk. verborgen halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 隐含着 [隱含著] yǐnhánzhe | sichAkk. versteckt halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 伏 [伏] fú | sichAkk. versteckt halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 保暖 [保暖] bǎonuǎn | sichAkk. warm halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 自律 [自律] zìlǜ | sichAkk. unter Kontrolle halten | ||||||
| 拘泥 [拘泥] jūnì | sichAkk. peinlich an jmdn./etw. halten | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| halten | |||||||
| der Halt (Substantiv) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 谋生 [謀生] móushēng | sichAkk. über Wasser halten [fig.] [ugs.] | ||||||
| 含辛茹苦 [含辛茹苦] hánxīn-rúkǔ Chengyu | sichAkk. kaum über Wasser halten können | ||||||
| 捧腹 [捧腹] pěngfù | sichDat. vor Lachen den Bauch halten | ||||||
| 糊口 [糊口] húkǒu | sichAkk. gerade noch über Wasser halten können [fig.] | ||||||
| 制止 [制止] zhìzhǐ | jmdn./etw. im Zaum halten | ||||||
| 牵手 [牽手] qiānshǒu | Händchen halten | ||||||
| 手牵手 [手牽手] shǒuqiānshǒu | Händchen halten | ||||||
| 敬佩 [敬佩] jìngpèi | in Ehren halten | ||||||
| 尊重 [尊重] zūnzhòng | in Ehren halten | ||||||
| 说话算数 [說話算數] shuōhuà suànshù | sein Wort halten | ||||||
| 说到做到 [說到做到] shuōdào-zuòdào Chengyu | sein Wort halten | ||||||
| 弹压 [彈壓] tányā | jmdn./etw. im Zaum halten | ||||||
| 爱护某人/某物 [愛護某人/某物] àihù mǒurén/mǒuwù | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
| 崇敬 [崇敬] chóngjìng | jmdn./etw. in Ehren halten | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 停住 [停住] tíngzhù | das Halten kein Pl. | ||||||
| 休止 [休止] xiūzhǐ | das Halten kein Pl. | ||||||
| 掌握 [掌握] zhǎngwò | das Halten kein Pl. | ||||||
| 依靠 [依靠] yīkào | der Halt Pl.: die Halte | ||||||
| 维护 [維護] wéihù | der Halt Pl.: die Halte - der Schutz | ||||||
| 站 [站] zhàn | der Halt Pl.: die Halte - die Haltestelle | ||||||
| 小站 [小站] xiǎo zhàn | der Halt Pl.: die Halte - der Haltepunkt [Eisenbahn] | ||||||
| ...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sichAkk. befinden soll | ||||||
| 流水不腐,户枢不蠹 [流水不腐,戶樞不蠹] Liúshuǐ bù fǔ, hùshū bù dù | Bewegung hält fit. (wörtlich: fließendes Wasser verdirbt nicht, bei den Türangeln sitzt kein Holzwurm) | ||||||
| 岁月无情 [歲月無情] suìyuè wú qíng Chengyu | Das Rad der Zeit hält niemand auf. | ||||||
| 民以食为天 [民以食為天] mín yǐ shí wéi tiān Chengyu | Das Volk hält die Nahrung für lebenswichtig. | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sichAkk. kaum ändern. | ||||||
| 来而不往非礼也 [來而不往非禮也] Lái ér bù wǎng fēi lǐ yě | Es gehört sichAkk. nicht, eine Höflichkeit nicht zu erwidern. | ||||||
| 欲盖弥彰 [欲蓋彌彰] yùgài-mízhāng Chengyu | Je mehr man sichAkk. um Geheimhaltung bemüht, desto eher wird etwas bekannt. | ||||||
| 言必信,行必果 [言必信,行必果] yán bì xìn, xíng bì guǒ Chengyu | Sein Wort soll man halten und im Handeln konsequent sein. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 自 [自] zì | sich | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 保暖的 [保暖的] bǎonuǎn de Adj. | warm haltend Adj. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 捧 [捧] pěng zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Händen halten kann | ||||||
| 抱 [抱] bào zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Armen halten kann | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 请保持一点五米的距离。 [請保持一點五米的距離。] Qǐng bǎochí yī diǎn wǔ mǐ de jùlí. | Bitte 1,5 Meter Abstand halten! | ||||||
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sichAkk. verdunkelt. Infinitiv: sichAkk. verdunkeln | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sichAkk. an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [METEO.] | Der Himmel hat sichAkk. zugezogen. Infinitiv: sichAkk. zuziehen | ||||||
| 死守阵地。 [死守陣地。] Sǐshǒu zhèn dì. [MILIT.] | Die Stellung bis zum letzten Mann halten. | ||||||
| 电车停了下来。 [電車停了下來。] Diànchē tíng le xiàlái. | Die Straßenbahn hielt. | ||||||
| 把他当作一个普通的地方干部。 [把他當作一個普通的地方幹部。] Bǎ tā dàngzuò yī gè pǔtōng de dìfāng gànbù. | Er wird für einen gewöhnlichen Lokalfunktionär gehalten. Infinitiv: halten | ||||||
| 轮胎漏气。 [輪胎漏氣。] Lúntāi lòu qì. | Der Reifen hält die Luft nicht. Infinitiv: halten | ||||||
| 他的车停在了我们屋子前。 [他的車停在了我們屋子前。] Tā de chē tíng zài le wǒmen wūzi qián. | Sein Auto hielt vor unserem Haus an. Infinitiv: anhalten | ||||||
Werbung
Werbung






